Mediterranean Gardening France

What's New? / Quoi de neuf ?

FAQ
Join / Adhérer
Contact Us / Nous contacter

Visites aux jardins de la Pomme d’Ambre et du Domaine de l’Olivette

November / novembre 2024

Click on the images to enlarge them / Cliquez sur les images pour les agrandir

The Jardin La Pomme d’Ambre in Fréjus, created by Nicole Arboireau, sits at the foot of the Estérel Massif. It was a wonderful sunny autumn day. Upon our arrival, we were warmly welcomed by Nicole and her daughter Valérie, who had prepared tea, coffee, and a homemade cake. This convivial moment set the tone for a memorable morning.

Le Jardin La Pomme d’Ambre à Fréjus, créé par Nicole Arboireau, se situe au pied du massif de l’Estérel. La journée était magnifique, baignée par un beau soleil automnal. Dès notre arrivée, nous avons été chaleureusement accueillis par Nicole et sa fille Valérie, qui avait préparé du thé, du café et un gâteau fait maison. Ce moment convivial a donné le ton pour une matinée mémorable.

Some of the group, with Nicole Arboireau in the centre / Une partie du groupe avec Nicole Arboireau au milieu

The garden, a haven of greenery, even in autumn, enchanted us. Its many winding paths, bordered by botanical treasures, invited us to stroll and enjoy. The first blooms of the Nabonnand roses, emblematic of the region and known for their ability to bloom throughout winter, had begun to appear. The American salvias were in flower and many plants displayed colourful foliage and textures, offering a rich and varied spectacle.

Le jardin automnal nous a émerveillés. Ses nombreux petits chemins, bordés de trésors botaniques, invitaient à la promenade et à la contemplation. C’était le début des floraisons des rosiers Nabonnand, emblématiques de la région et capables de fleurir tout l’hiver. Les sauges américaines étaient éclatantes, et de nombreuses plantes arboraient des feuillages colorés ou des textures captivantes, offrant un spectacle végétal riche et varié.

Bilbergia nutans (Bromelia)
Rosiers Nabonnand
Interesting use of flower pots / Réutilisation des pots de fleurs originale

With her legendary generosity, Nicole gave each of us cuttings.  “It makes me happy that you can say – this plant comes from Nicole’s garden” she confided, reflecting the spirit of sharing that defines her work. A significant number of the plants in her garden come from plant exchanges, donations of cuttings, or seeds, enriching this vibrant place, full of history.

Nicole, fidèle à sa générosité légendaire, a distribué des boutures à chacun d’entre nous « Cela me fait plaisir que vous puissiez dire : cette plante vient du jardin de Nicole » nous a-t-elle confié, évoquant l’esprit de partage qui caractérise son travail. Une grande partie des plantes de son jardin provient d’échanges, de dons de boutures ou de graines, enrichissant ce lieu vivant et empreint d’histoire.

Despite the heavy rains the week before, which had caused the stream running along the garden to overflow, everything looked impeccable. Nicole’s dedication and constant care for her garden are a testament to her great passion.

Malgré les intempéries de la semaine précédente, qui avaient provoqué le débordement du ruisseau longeant le jardin, tout était impeccablement restauré. Le travail de Nicole et son attention constante au bien-être de son jardin témoignent de sa grande passion.

Steps leading to the house, lined with bromelias in pots / Escalier vers la maison avec pots de bromélias
Plumbago in flower alongside the path / Allée du jardin avec plumbago en fleurs

A huge thank you to Nicole and Valérie for their warm hospitality.

Un immense merci à Nicole et Valérie pour leur accueil.


Next we moved on to the Domaine de l’Olivette in Roquebrune-sur-Argens and were warmly welcomed by our hosts, Claire and Dominique Delmotte. With beautiful sunshine accompanying us, we enjoyed a delightful picnic on the terrace of their house.

Ensuite, nous nous sommes rendus à Roquebrune-sur-Argens, au Domaine de l’Olivette, chez Claire et Dominique Delmotte. Accueillis par un beau soleil, nous avons pris notre pique-nique sur la terrasse de la maison.

After lunch, we explored the estate’s superb garden. A remarkable diversity of plants thrives here: salvias from South America and Mexico, hibiscus still in bloom, majestic banana trees, as well as eucalyptus and acacias lining the banks of the property. The citrus orchard was equally impressive, planted with a wide range of varieties, some of which were already ripening.

Après ce moment de détente, nous avons découvert le superbe jardin du domaine. Une diversité incroyable de plantes s’y côtoie : des sauges d’Amérique du Sud et du Mexique, des hibiscus encore en fleur, des bananiers majestueux, ainsi que des eucalyptus et des acacias qui bordent les berges. Le verger d’agrumes, quant à lui, regorge de variétés différentes.

A display of salvias / Des sauges
A hibiscus near the house / Arbre hibiscus en fleur près de la maison

A particular highlight of our visit was the discovery of a stunning mauve Dahlia imperialis, leaning against the wall of the house and reaching an impressive height of 4 metres!

Un moment fort de la visite fut la découverte d’un Dahlia impérialis mauve, adossé au mur de la maison, atteignant une hauteur impressionnante de 4 mètres !

Dahlia imperialis

Next, we explored the olive orchard, where the harvest was in full swing. We were able to watch the olive pressing process, conducted on-site at this fully organic estate. The residual material from the pressed olives is thoughtfully reused as natural fertilizer within the groves, completing a sustainable cycle.

Nous avons ensuite exploré le verger d’oliviers, où la cueillette battait son plein. Ce fut l’occasion d’assister au processus de pressage des olives, réalisé sur place dans ce domaine entièrement biologique. Le résidu des olives pressées est soigneusement réutilisé comme engrais naturel dans les parcelles d’oliviers, illustrant une belle boucle écologique.

The olive harvest / La récolte des olives
An old noria for pumping the water from the well / Ancien noria pour pomper l’eau de la source naturelle du domaine

Our visit concluded with a tour of the estate’s olive tree nursery, home to a wide variety of saplings at different stages of growth. Among the cultivated varieties were Aglandau, Cailletier, Picholine, Bouteillan, Cayon, Lucques, and Cayet Roux. Each sapling is certified ‘France Olive’, ensuring both authenticity and quality.

Enfin, nous avons visité la pépinière d’oliviers du domaine, qui abrite une large variété de plants à différents stades de développement. Parmi les variétés, nous avons pu observer l’Aglandau, le Cailletier, la Picholine, le Bouteillan, le Cayon, la Lucques et le Cayet Roux. Toutes les boutures sont certifiées « France Olive », une garantie de la pureté et de la qualité variétale.

This was an afternoon rich in discoveries, which offered us an inspiring glimpse into the exceptional work carried out by the estate’s dedicated team and the passionate owners. Their deep respect for nature and their commitment to sustainability left a lasting impression, truly an unforgettable day.

Cette après-midi riche en découvertes s’est conclue sur une note de fascination et d’appréciation pour le travail exceptionnel réalisé par les équipes du domaine et les propriétaires. Leur passion et leur respect pour la nature nous ont profondément inspirés. Une journée inoubliable !


Texte et photos : Jacqueline Potter

Loading