Mediterranean Gardening France

FAQ

December/décembre 2019
Visit to an oil mill/Visite d’un moulin à huile à Sauvian et le Plateau des Poètes à Béziers

Click on an image to enlarge it / Cliquez sur une image pour l’agrandir

An oil mill in Sauvian / Un moulin à huile à Sauvian

Mr Dallens welcomes us / Mr Dallens nous accueille

Mr Dallens welcomed us and introduced us to his oil mill, Font de Mazeilles. The mill was established in 2014, on a piece of land near Béziers, and is owned by his wife’s family. The land covers 14 ha, of which 6 ha are cultivated for olive production: 4 for oil and 2 for table olives. 3500 olive trees have been planted since 2001.

Mr Dallens nous accueille et nous présente son exploitation du moulin à huile Font de Mazeilles. Le moulin a été installé en 2014 sur les terres de la famille de son épouse. Le terrain s’étend sur 14 ha dont 6 ha sont cultivés pour la production d’olives, 4 pour l’huile et 2 pour les olives de table. 3500 oliviers ont été plantés depuis 2001.

The oils are composed either of one single variety, mostly the olivière, typical of the region, picholine or aglandau or a blend of the three. The famous lucques olive is produced as a table olive. The aim is to favour quality over quantity (on average 15 tonnes for table olives and 35 tonnes for oil). Although the farm is not organic, treatments are limited to the bare minimum required.

Les huiles sont soit monovariétales avec surtout l’olivière, typique de la région, ou d’autres variétés, picholine, aglandau soit d’assemblage. La célèbre olive de lucques est produite comme olive de table. La volonté est de privilégier la qualité à la quantité (en moyenne 15 tonnes pour l’olive de table et 35 tonnes pour l’huile). L’exploitation n’est pas bio mais la pratique est raisonnée avec des traitements limités au nécessaire.

Impressively, this recent project has quickly turned out to be a great success story, with gold medals in 2018 and 2019 at the Concours Général Agricole de Paris for the “La Divine” oil blend and a gold medal in 2019 for the lucques table olive.

De façon admirable, cette aventure récente s’est vite avérée être une histoire à succès avec des médailles d’or en 2018 et 2019 au concours général agricole de Paris pour son huile d’assemblage « La Divine » et une médaille d’or pour l’olive de table lucques.

Mr Dallens took us on a tour of the mill and explained the olive oil manufacturing process. Each olive variety is processed separately.

Mr Dallens nous fait visiter le moulin et nous explique la technique de fabrication de l’huile d’olive. Chaque variété est traitée séparément.

The harvest of picholine olives / La récolte d’olives picholines
The modern Font de Mazeilles mill / Le moulin moderne de Font de Mazeilles

The olives are either harvested green (for fruity green oil) or ripe (ripe fruity oil) or slightly fermented (black fruity oil) depending on the desired flavour, and are first crushed to extract the oil. This process is called ‘trituration’ (pressing).

Les olives sont récoltées soit vertes (fruité vert) soit plus mûres (fruité mûr) ou encore légèrement fermentées (fruité noir) selon le goût que l’on désire obtenir et sont d’abord broyées entières pour en extraire l’huile. C’est la trituration

Pressing the olives / La trituration des olives

The solid debris is then separated from the oil / water mixture. About 5 kilos of olives are needed to make a litre of oil. Then the oil is separated from the water by centrifugation.

Les débris solides sont ensuite séparés du mélange huile/eau. Il faut environ 5 kilos d’olives pour faire un litre d’huile. Puis l’huile est séparée de l’eau par centrifugation.

Separation of debris from the oil/water mixture
Séparation des débris du mélange huile/eau
Oil obtained after centrifugation
Huile obtenue après centrifugation

The tour ended with a tasting of oils, table olives and tapenade, an outstanding feast of flavours and scents!

La visite se termine par une dégustation des huiles, d’olives de table et de tapenade. Un merveilleux festival de goûts et d’odeurs.

Tasting products from the mill / Dégustation des produits du moulin

The Plateau des Poètes in Béziers / Le Plateau des Poètes à Béziers

Before visiting the Plateau des Poètes, we had lunch in a restaurant in the Polygone shopping centre in Béziers, whose green space was designed by Jean Mus.

Avant de visiter le Plateau des Poètes, nous avons déjeuné dans un restaurant du centre commercial Polygone de Béziers dont les espaces verts ont été aménagés par Jean Mus.

The Polygone shopping centre in Béziers

A plateau is supposed to be flat. Well, on the ‘Plateau des Poètes’, first you go up and then you go down! Despite the cold wind on this autumn day, we walked around this extraordinary park and discovered unexpected plants; the climate in Béziers is less cold in winter than in Montpellier and its surroundings. The difference is +2°C.

Un plateau, comme son nom l’indique, c’est plat. Or, au plateau des Poètes, on monte et puis on descend ! Malgré le vent froid de cette journée automnale, nous avons arpenté ce parc extraordinaire et découvert une flore peu commune, car le climat de Béziers est moins froid en hiver que du côté de Montpellier et ses environs. La différence serait de + 2°C.

The Plateau des Poètes / Le Plateau des Poètes

So, why the name? In the beginning, before the construction of the train station, couples from Béziers would meet on this small plateau covered with wild vegetation, so suitable for secret affairs. The bottom of the hill, where the various busts of poets are currently found, was turned into an arboretum in 1867. The five hectare garden, with its many statues and its monumental Titan Fountain, was landscaped by architects Eugène and Denis Bühler.

The trees are majestic, 74 different species have been identified, of which I will mention just the eight most remarkable:

  • Abies pinsapo or Spanish fir
  • Juglans nigra or Black walnut tree
  • Liquidambar styraciflua or American sweet gum
  • Pterocarya fraxinifolia or Caucasian wing-nut
  • Sequoia sempervirens or Californian redwood
  • Taxodium distichum or Bald cypress whose fawn autumn foliage we could admire
  • Thuja plicata or Red cedar
  • Zelkova carpinifolia or Caucasian elm with its remarkable fall foliage.
The Titan Fountain / La Fontaine du Titan

Donc pourquoi ce nom : au départ, avant la construction de la gare, les couples de Béziers se donnaient rendez-vous sur un petit plateau à la végétation sauvage, propice aux amours cachées, là où se trouvent actuellement les différents bustes de poètes, en bas de cette colline transformée en arboretum en 1867. Ce jardin de cinq hectares a été aménagé par les architectes paysagistes Eugène et Denis Bühler, on y trouve de nombreuses statues et la monumentale « Fontaine du Titan ».

Les arbres y sont majestueux, 74 essences différentes y ont été recensées. Je ne vous parlerai ici que des huit plus remarquables:

  • Abies pinsapo ou Sapin d’Espagne
  • Juglans nigra ou Noyer noir
  • Liquidambar styraciflua ou Copalme d’Amérique
  • Pterocarya fraxinifolia ou Ptérocaryer du Caucase
  • Sequoia sempervirens ou Sequoia toujours vert
  • Taxodium distichum ou Cyprès chauve dont nous avons pu admirer le feuillage automnal couleur fauve
  • Thuja plicata ou Thuya géant
  • Zelkova carpinifolia ou Orme de Sibérie avec son feuillage automnal remarquable.

Among all these unusual trees, we admired the silhouettes of the deciduous ones in their winter bareness.

Parmi tous ces arbres peu communs, nous avons pu admirer la silhouette des caducs dans leur nudité hivernale.

Autumn in the Plateau des Poètes / L’automne au Plateau des Poètes

At the top of the hill, we also saw flowering bushes such as lantanas, bougainvilleas, a carpet of Cotula lineariloba, plants sensitive to cold like Leucaena leucocephala, towering cacti of impressive height and a Freylinia lanceolata in full bloom whose fragrance was not appreciated by everyone.

We promised ourselves we would come back, but in the spring next time. Thank you Elisabeth for this great idea.

Freylinia lanceolata

Tout en haut de la colline, nous avons vu aussi quelques buissons en fleurs comme des lantanas, bougainvilliers, un tapis de Cotula lineariloba et quelques essences frileuses comme Leucaena leucocephala, des cactus cierges d’une hauteur impressionnante et un Freylinia lanceolata en pleine floraison dont le parfum n’était pas apprécié de tout le monde.

Nous nous sommes promis de revenir, mais au printemps cette fois-ci. Merci Elizabeth de cette bonne idée.

Text/Texte : Roland Leclercq et Chantal Guiraud
Photos : Roland Leclercq, Valérie Guillaud et Jean Gratraud