Mediterranean Gardening France

What's New? / Quoi de neuf ?

FAQ
Join / Adhérer
Contact Us / Nous contacter

March / mars 2019
Pruning workshop in Christine’s garden
Atelier de taille dans le jardin de Christine à Malaucène

Click on an image to enlarge it / Cliquez sur une image pour l’agrandir

In radiant sunshine, about twenty members gathered for a pruning workshop in Christine’s new garden. This is a large walled garden with many mature shrubs and roses. A huge Rosa banksiae, just coming into flower, covers the pergola attached to the house.

Sous un soleil radieux, une vingtaine de membres se sont retrouvés pour participer à un atelier de taille, dans le nouveau jardin de Christine. C’est un grand jardin clos planté de nombreux arbustes déjà adultes et de rosiers. D’immenses rosiers de Banks en tout début de floraison couvrent la pergola adossée à la maison.

Rosa banksiae sur la pergola

Valérie Guillaud, adult education teacher at the Hérault CFPPA (Centre de Formation Professionnelle et de Promotion Agricole), was our tutor. She is a member of the association of Arbusticulteurs, which advises on the use and management of shrubs in different landscapes and technical, economic and environmental conditions. The association conducts research on mass planting techniques, and advises on best practices in caring for shrubs, according to the space available.

C’est Valérie Guillaud, enseignante en formation continue pour adultes au CFPPA de l’Hérault (Centre de Formation Professionnelle et de Promotion Agricole), qui a mené cette démonstration de taille. Valérie fait partie des Arbusticulteurs. Cette association a pour objectif de promouvoir l’utilisation et la gestion des arbustes dans les meilleures conditions paysagères, techniques, économiques et environnementales. Elle mène des expérimentations sur les techniques d’implantation des massifs d’arbustes, sur les tailles d’entretien et les meilleures pratiques de gestion en fonction des espaces où ils se trouvent.

General principles for pruning evergreen shrubs
Spring is the best time to prune evergreen shrubs as they are about to start growing. Spring pruning can be revitalising, rejuvenating and reviving, and redirect growth to where you want it to go. Evergreens keep their leaves for several years and store their reserves there. When pruned, some of these reserves are removed, creating an imbalance. The roots will then come to the fore, reviving the plant and making the shrub grow and push out young leaves. These leaves will produce reserves, and as a result the shrub will grow faster, become healthier and be revitalise

La taille des arbustes persistants : généralités
Si on doit tailler, le printemps est le meilleur moment pour la taille des arbustes persistants car les plantes sont prêtes à démarrer leur croissance. La taille printanière permet de les redynamiser, pour les rajeunir, les rediriger, les relancer. L’arbuste persistant garde ses feuilles plusieurs années et il y stocke des réserves. Lorsqu’on le taille, on lui enlève des réserves et on va ainsi le mettre en déséquilibre. Alors ce sont les racines qui vont prendre le dessus et relancer de la végétation. L’arbuste va pousser et faire des jeunes feuilles. Les jeunes feuilles vont produire plus de réserves, l’arbuste va grandir plus vite et cela va lui redonner une santé et redynamiser le végétal en entier.

After a major cut back, especially in Mediterranean-climate conditions, plants need moisture, either from rainfall or through watering. It’s also good to reinvigorate the soil around the shrub by adding soil improvers to ensure good biological activity and by aerating it manually with a fork, to a depth of 20 – 30 cm, being careful not to damage roots or to turn the soil over. This is a gentle and quick way to allow air to enter the soil.

Après une taille sévère, surtout en région méditerranéenne, il est important qu’il pleuve rapidement. Sinon il faudra veiller à arroser. Il faudra aussi redynamiser le sol, le nourrir avec des amendements pour qu’il y ait une bonne activité biologique et/ou le béquiller (c’est à dire aérer le sol avec un outil à dent genre fourche-bêche, sur une profondeur 20-30 cm, sans casser de racine, ni retourner la terre, méthode douce et rapide pour permettre à l’air de pénétrer dans le sol).

Note: Don’t forget that when you prune a plant, this gives it a message to regrow. So, don’t prune evergreens in winter, as you will get new young shoots which could be damaged or destroyed by frost or heavy rain. Pruning will weaken the plant, so it should only be undertaken if that is actually the objective.

Remarque : il ne faut pas oublier que lorsqu’on taille un végétal, c’est « pour lui demander de repousser ». Il ne faut donc pas tailler les persistants en hiver car la taille relance la végétation et, en cas de gel ou d’excès d’humidité, les jeunes pousses seront abîmées ou détruites, ce qui affaiblira la plante (sauf si c’est l’objectif).

Before starting to prune, the shrub should be observed, to assess its development and to ask questions:

  • What is the name of this shrub?
  • What is its mode of development?
  • What do I want to achieve by pruning it?
  • Where does it flower? On the current year’s new growth? On wood from the previous year? On a vertical branch? Or a horizontal one?

Avant de commencer la taille d’un arbuste, il convient de l’observer, de lire son développement et de se poser des questions :

  • Quel est le nom de cet arbuste ?
  • Quel est son mode de développement ?
  • Qu’est ce que je veux obtenir en taillant cet arbuste ?
  • Où fleurit cet arbuste : sur le bois de l’année ? de l’année précédente ? sur une branche verticale ? horizontale ?…

First observe / Phase d’observation

Modes of development
Shrubs develop in different ways and can be classified according to how they grow:

Les modes de développement des arbustes
Tous les arbustes n’ont pas le même mode de développement. On peut ainsi classer les arbustes selon leur mode de ramification, c’est à dire leur manière de pousser :

  • A shrub that regrows from the base is called basitone (from the Greek basi = base). An example is abelia.
  • A shrub that grows from the top of its branches is called acrotone (from the Greek acro = top). An example is photinia.

  • A shrub that grows from the middle zone of its branches is called mesotone (from the Greek meso = middle). An example is kolkwitzia.
  • A shrub that regrows from the base is called basitone (from the Greek basi = base). An example is abelia.
  • A shrub that grows from the top of its branches is called acrotone (from the Greek acro = top). An example is photinia.

  • A shrub that grows from the middle zone of its branches is called mesotone (from the Greek meso = middle). An example is kolkwitzia.

The pruning workshop
In our gardens we often place plants too close together. As a result, vegetation needs to be cut back and the plants can’t fully express themselves. With Christine’s agreement, Valérie picked out several shrubs to use as examples for her demonstration.

L’atelier de taille
En général, dans les jardins, on a tendance à planter trop serré. En conséquence, on est obligé de tailler pour contenir la végétation et le végétal ne peut pas s’exprimer pleinement. Valérie a choisi quelques arbustes du jardin sur lesquels intervenir pour faire une démonstration de taille, après accord de Christine.

Abelia x grandiflora
Abelia
x grandiflora is a mainly basitone shrub, best planted in the sun, on its own or as an informal hedge. In Mediterranean regions it can take some shade. In Christine’s garden it had been trimmed as a formal hedge (pseudo-topiary) which changed its mode of development. If a basitone shrub like abelia is regularly top-pruned, it will lose its basitone character and won’t be able to express itself naturally.

Abelia x grandiflora
L’Abelia x grandiflora est un arbuste basitone principalement, à planter en isolé ou en haie libre, au soleil. Il supporte l’ombre en région méditerranéenne. Mais ici, il est taillé en pseudo-topiaire. Cette taille change son mode de développement. Si on taille en haut un arbuste basitone comme l’abelia, on va le transformer dans sa pousse et il va perdre sa basitonie. Il va « se chercher » toute sa vie sans jamais pouvoir s’exprimer comme il l’aurait dû.

Shrubs which are mainly basitone should not be trimmed in a ‘mowing’ style, ie one where the young shoots at the ends of branches are regularly cut off. This practice removes all the new growth and eventually the plant will lose its ability to regenerate from the base. Plants need their young shoots to stay healthy – removing them will cause premature ageing.

Pour les arbustes principalement basitones, il faut éviter la taille-tonte, c’est à dire une taille où on coupe toujours toutes les jeunes pousses de l’extrémité des branches. En procédant ainsi, non seulement on lui enlève sa petite jeunesse d’extrémité, mais on transforme son mode de rajeunissement de la base. A terme, l’arbuste peut perdre son mode de ramification basitone initial et vieillir prématurément. Alors que pour se régénérer, le végétal a besoin de ses jeunes pousses.

Basitone shrubs can be thinned by removing some old wood at the base to allow in more light. This will encourage new growth from the base. Anything that prevents light from reaching the foot of the shrub, such as ivy, should be removed.

La basitonie d’un arbuste s’entretient. On peut pratiquer une taille-éclaircie en supprimant une vieille branche centrale à sa base pour redonner de la lumière au pied. On ramène ainsi de la jeunesse à la base. Il faut nettoyer également la base de l’arbuste, enlever le lierre et tout ce qui empêche la lumière de pénétrer jusqu’à la souche.

Regeneration
Spring is a good time to regenerate an abelia by cutting off all its branches at the base. You should then fork the ground around it, adding organic matter to improve the soil, and water it well. This will restore the soil-plant-organism dynamic around the cut-down plant. After a few months, a new, young abelia will have developed. We know the plant to be basitone, so it should be allowed to grow as it wishes. From time to time you can remove a branch from the base, to give light to the centre and encourage new basal growth.

Le recépage
Le printemps est la bonne saison pour recéper entièrement cet arbuste, c’est à dire tailler carrément toutes ses branches à la base. Il faudra ensuite béquiller le sol autour de la plante, apporter éventuellement un amendement organique pour redonner de la vie au sol et bien arroser. On relance ainsi toute la dynamique sol-plante-organismes autour du recépage. Au bout de quelques mois, on aura un jeune abelia. Comme on connaît son fonctionnement basitone, on le laissera s’épanouir librement. Ensuite, on pourra lui enlever une branche de temps en temps, toujours à la base, pour redonner de la lumière au centre et l’éduquer à la basitonie.

Note: If a shrub has been transplanted, wait 2 to 3 years before thinning it out or attempting regeneration.

Remarque : lorsqu’on transplante un arbuste, il faut attendre au moins 2 à 3 ans avant de pratiquer une taille d’éclaircie ou le recéper.

Santolinas in need of rejuvenation and abelia trimmed as a formal hedge
Santolines à rajeunir et abelias tailles en pseudo-topiare

Photinia
This is an acrotone shrub that sprouts easily. The objective of pruning a photinia in spring is to allow light to penetrate, encouraging it to produce young red shoots at the base. To reduce the height or the length of the branches of a photinia, ‘relay’ pruning can be used. This expression describes a pruning method whereby a smaller branch is encouraged to take over from a larger one which has been cut out. Equally, you may leave several relay-branches whose diameters together equal 1/3 of the diameter of the larger one. The ideal proportion would be 1/2.

Photinia
C’est un arbuste acrotone qui reperce facilement. Aujourd’hui, l’objectif de la taille du photinia, c’est qu’il se regarnisse à la base et qu’il produise des pousses rouges. On peut pratiquer une taille par éclaircie ou par transparence pour ramener de la lumière pour qu’il reperce. Pour diminuer la hauteur ou la longueur des branches du photinia, on pratique une taille sur relais. Il faut avoir une conicité des branches d’au moins 1/3, c’est à dire que la branche-relais doit avoir un diamètre d’au moins 1/3 par rapport à la branche qu’on va supprimer. Cela fonctionne également s’il y a plusieurs branches-relais dont les diamètres seront au total d’au moins 1/3. L’idéal est d’avoir une conicité de 1/2.

From time to time, to encourage a photinia to put on growth at the base, you can make a circular cut, removing a small band of bark at a point where side shoots are desired. This will revive vegetation below the cut, without losing the branch above it. This practice, known as annular decortication, consists of making two parallel cuts, 5 to 10 mm apart, on either a section of, or all the way round, the trunk. Then remove the ring of loosened bark and apply mastic to the cut surface to prevent the wood from drying out. New growth will appear below the cut, lightly angled upwards.

Parfois, pour relancer la végétation basse du photinia, on peut aussi pratiquer une décortication annulaire sur une branche dénudée pour relancer de la végétation en dessous tout en gardant le dessus ! La décortication annulaire consiste à enlever une petite bande d’écorce autour du tronc à l’endroit où on désire faire démarrer des branches latérales : il faut faire 2 incisions parallèles écartées de 5 à 10 mm sur une partie ou sur la totalité du pourtour du tronc, enlever l’anneau d’écorce obtenu et appliquer du mastic à greffer pour éviter que le bois ne se dessèche à cet endroit. Des branches démarreront en déca de l’intervention et auront déjà une légère inclinaison lorsqu’elles pousseront.

Photinia sending out shoots / Le photinia reperce facilement
Partial annular decortication on a photinia
Décortication annulaire partielle sur photinia

Escalonia
This shrub is both basitone (shoots come from the base), acrotone (shoots from the top) and mesotone (regenerates naturally from the middle of branches, even without being trimmed). So, it grows from all points, bottom, middle and top. The more we trim it, the more it sprouts. The best way to manage it is to wait till after flowering then cut out some old wood from the base.

Escalonia
C’est un arbuste à la fois basitone (pousse de la base), acrotone (pousse en haut) et mésotone (repart au milieu d’une branche, sans intervention de taille). Donc il pousse de partout : en bas, au milieu et en haut. Plus on va intervenir et plus il va réagir. Il vaut mieux le laisser fleurir et venir supprimer des branches à leur base d’insertion.

Santolinas
Santolina, a subshrub, is both basitone and acrotone. In Christine’s garden some old santolinas had not been cut back for a long time. However, they can easily be encouraged to regenerate because they have the capacity to re-grow on old wood. It’s best to prune hard in spring, cutting with secateurs close to the point of re-growth. Then, when the new growth has become established, light trimming with hand shears can be recommenced. From time to time, if new growth appears at the base, it is a good idea to cut santolinas right back with secateurs to keep them compact and ensure they do not get over-large. It’s fine to trim the plant several times during the year, but not in the winter.

Santolines
La santoline un sous-arbrisseau basitone et acrotone. Ici, les vieilles santolines n’ont pas été taillées depuis longtemps. Mais il est facile de les « reprendre » car elles sont capables de repercer sur du vieux bois. La taille printanière est très adaptée. Il faut tailler au sécateur au plus près de l’endroit où ça reperce. Ensuite lorsque la santoline aura repoussé, on pourra reprendre une taille-tonte à la cisaille. De temps en temps, on pourra revenir avec le sécateur si on voit qu’elle reperce un peu plus bas pour habituer la santoline à ne pas trop monter et être bien trapue. On peut tailler plusieurs fois par an, mais pas l’hiver.

Pruning an old santolina / Vieille santoline en cours de taille

Old lavenders
These are more difficult to regenerate. Lavender is acrotone and does not age well. Pruning should be done in two steps. At the end of flowering, cut back the faded flowers, then, in spring, prune more severely. If the lavender is young, cut back to the point of re-growth. If it is mature, take out some old wood at the base in order to bring in some light and sunshine which will encourage it to regenerate.

Vieilles lavandes
Elles sont plus difficiles à reprendre. La lavande est acrotone. Il est difficile de la garder longtemps. La taille doit s’effectuer en 2 temps. Dès la fin de la floraison, on peut faire une pré-taille pour enlever les fleurs fanées. Ensuite, au printemps, on fait une taille plus sévère. Si la lavande est jeune, on peut aller jusqu’à l’endroit où elle reperce. Si elle est vieille, il faut faire une taille-éclaircie à l’intérieur du pied pour que le soleil revienne à l’intérieur du pied et chauffe les branches pour permettre à un bourgeon de repercer.

Taxus baccata (Yew)
Yew is one of the few conifers well-adapted to trimming because it re-grows well. It’s possible to cut branches back right to the trunk.

Taxus baccata (If)
C’est un des rares conifères qui supporte bien la taille car il est capable de repercer. On peut éliminer les branches de l’arbre en revenant jusqu’au tronc.

Laurus nobilis (Bay)
This large shrub is both basitone and acrotone. To give it a more regular shape, you could use ‘relay’ pruning, leaving several smaller branches equal in width to 1/3 of the branch cut out, looking for a horizontal relay if you want to limit the upward growth.

Laurus nobilis (Laurier-sauce)
C’est un grand arbuste basitone et acrotone. Pour lui donner une forme plus régulière, on peut effectuer une taille-relais avec une conicité d’au moins 1/3, en cherchant plutôt un relais horizontal si l’on veut le contenir.

Note: Laurus is either male or female, with the male flowering before the female. In an ornamental garden, it is better to have a male because the female seeds itself prolifically.

Remarque : il existe des lauriers mâles et des lauriers femelles. Le mâle fleurit avant la femelle. Au jardin, il vaut mieux avoir un laurier mâle car la femelle donne des graines qui se ressèment abondamment.

Euonymus japonicus ‘Aureomarginatus’

This euonymus is acrotone. First remove any branches with completely green (non-variegated) leaves, otherwise they will take over from those with variegated foliage and the shrub will gradually lose its variegation. This is known as pruning to conserve a specific plant variety. To prevent the shrub from extending its branches too far outwards, some of the central wood should be cut back to allow in light. This job can be done over a two year period to avoid a hole at the plan’s centre and prevent vertical shoots from growing too rapidly.

Euonymus japonicus ‘Aureomarginatus’
(Fusain du Japon doré)

Ce fusain est acrotone. Il est important de supprimer d’abord les branches ou rameaux aux feuilles entièrement vertes, sinon ils vont prendre le dessus sur les branches au feuillage panaché et l’arbuste perdra peu à peu sa panachure. C’est une taille de conservation variétale. Pour éviter que le fusain n’étende ses branches vers l’extérieur, il faut le recentrer en taillant des branches centrales pour ramener de la lumière au coeur de l’arbuste. On peut organiser cette taille sur 2 années pour éviter qu’il n’y ait trop de vide au centre de l’arbuste et que des rameaux verticaux ne poussent trop rapidement.

Euonymus japonicus ‘Aureomarginatus’

Hypericum
Hypericum can either be completely regenerated every two years or thinned at the base to let in light.

Hypericum (Millepertuis arbustif)
On peut le recéper tous les deux ans ou pratiquer une taille-éclaircie sur souche.

Acca sellowiana (Feijoa)
Cut back any competing foliage from the plants which surround it. This is known as co-habitation pruning, and allows light to get in. Take out dead or weak branches at the base, which will encourage vertical young shoots to appear, thus reinvigorating the entire shrub.

Acca sellowiana (Feijoa)
La taille a surtout consisté à dégager le feijoa des arbustes voisins : c’est une taille dite de cohabitation et d’éclairage. On a supprimé ses branches mortes et/ou faibles à leur base, pour lui apporter un maximum de lumière et relancer de la verticalité jeune, de façon à redynamiser l’arbuste en entier.

Phyllirea angustifolia
This plant is acrotone. It should be pruned in stages to reduce its overall size, and any competing branches from adjoining shrubs should be removed.

Phyllirea angustifolia (Filaire)
C’est un acrotone. On pratique la taille sur relais pour réduire ses dimensions et pratiquer une taille de cohabitation.

Olea europea (Olive tree)
Christine would like the distant road, currently visible from the windows of the first floor, to be hidden from view. Rather than planting an additional shrub, Valérie suggested densifying the foliage of an existing olive tree by making a decortication cut right around the circumference of its trunk, in order to encourage new growth at this point. After making the cut, protective mastic should be applied.

Olea europea (Olivier)
Christine souhaite cacher la vue de la route au loin, depuis la fenêtre de l’étage. Plutôt que de planter un arbuste supplémentaire, Valérie propose de densifier le feuillage de l’olivier en place, en pratiquant une décortication annulaire sur toute la circonférence de son tronc pour faire repartir la végétation au niveau de l’intervention. Il faudra ensuite appliquer du mastic à greffer.

Pruning evergreens in summer
We had learned that pruning in spring stimulates a shrub and densifies it at the point of the cut. On the other hand, if an evergreen is pruned from late June onwards, there will be less re-growth, i.e. less of a response from the plant. For example, it is better to remove the young growths which occur at the base of an olive tree in summer, rather than spring, to prevent them from reappearing.

Taille sur persistants en été
On a vu que la taille de printemps stimule l’arbuste et le densifie à partir de l’endroit où on taille. Par contre, à partir de la Saint-Jean, le 21 juin, on peut intervenir sur un persistant et faire une taille plus indifférente, c’est à dire une taille qui provoquera moins de repousse, c’est à dire moins de réponse. Par exemple, il vaut mieux enlever les repousses à la base de l’olivier, en été, plutôt qu’au printemps, pour éviter qu’elles ne réapparaissent.

Pruning deciduous shrubs
Valérie also gave us pruning advice for a few frequently grown deciduous shrubs. For these, pruning should take place in winter.

Taille des arbustes caducs
Valérie a également donné des conseils de taille pour quelques arbustes caducs rencontrés dans le jardin. Cette taille sur les arbustes caducs s’effectue en hiver.

Kolkwitzia amabilis
This is a mesotone shrub with a beautiful blossoming in spring. It needs space for its flower-filled branches to cascade downwards. Never cut the ends of the branches, instead, remove some of the oldest mesotone branches from the centre of the shrub in winter.

Kolkwitzia amabilis
C’est un arbuste mésotone à la belle floraison printanière. Il lui faut de la place pour que ses branches remplies de fleurs puissent retomber. Il ne faut pas tailler l’extrémité des branches ou alors sur relais mésotone. On peut supprimer les plus vieilles branches mésotones du centre de l’arbuste en hiver.

Forsythia
Forsythia is mainly basitone or mesotone. If it is old and has been badly pruned over time, it can be completely regenerated in winter. There will be no flowers in the spring following the cut back, but the shrub will be entirely renewed. In the following years, in winter, some wood can be removed to bring light to the base.

Forsythia
Le forsythia est surtout basitone ou mésotone. S’il est trop vieux et s’il a été mal taillé pendant des années, on peut le recéper entièrement en hiver. Il perdra sa floraison de printemps mais cette taille permettra de le rajeunir entièrement. Les années suivantes, on pourra pratiquer de temps en temps, en hiver, une taille d’éclaircie sur souche.

Spiraea x arguta
This shrub is basitone and should never be pruned at the ends of its branches or it will not flower in spring. The oldest wood at the centre of the plant should be removed in winter.

Spiraea x arguta
Elle est basitone. Il ne faut jamais la tailler le haut de ses branches sinon on enlève la floraison de printemps. On supprimera les plus vieilles branches du centre de l’arbuste en hiver.

The base of a forsythia / Le pied du forsythia

Spiraea x arguta

Chaenomeles japonica
A very basitone shrub, flowering in spring on the previous year’s growth, but only where the branches are horizontal. The more it is pruned, the fewer the flowers. If there is a lot of young basitone growth, some branches can be removed to enhance the appearance at flowering time.

Chaenomeles japonica (Cognassier du Japon)
Il est très basitone. Sa floraison printanière intervient sur le bois de l’année précédente, mais seulement si la branche est horizontale. Plus on le taille, moins on a de floraison. On peut enlever quelques jeunes branches basitones s’il y en a beaucoup, pour mettre en valeur sa floraison.

Some practical advice, especially for pruning larger branches
When branches are removed, a large area may be exposed where sap will escape and attract many types of parasite, thus weakening the plant. This can be avoided by the immediate application of a protective coating to the cut surface, using a paintbrush. The coating should be a mixture of:

Conseils pratiques surtout pour les plus grosses coupes
Lorsqu’on coupe des branches, on ouvre une grande surface avec des écoulements de sève qui attirent de nombreux parasites. On va ainsi fragiliser et affaiblir le végétal. Il est facile d’aider et de protéger immédiatement les plaies de taille avec un badigeon appliqué au pinceau composé:

  • white clay or kaolinite that stops the stem’s cambium from drying out and allowing it to gradually cover the wound. (Kaolinite is also used as a spray against olive fly.)
  • lithothamne, a seaweed powder rich in calcium
  • a little copper, which protects against germination of fungi
    water and a little olive oil to create an emulsion
  • d’argile blanche ou kaolinite qui permet au cambium de la tige de ne pas se dessécher et de recouvrir peu à peu la plaie (utilisé aussi en pulvérisation contre la mouche de l’olive)
  • de lithothamne, poudre d’algue qui contient du calcium
  • d’un peu de cuivre qui est un antigerminatif contre les champignons
  • d’eau et d’un peu d’huile d’olive de façon à obtenir une émulsion

The protective mastics sold in garden centres are not recommended as attacks by parasites may not be visible.

Il est déconseillé d’utiliser la résine cicatrisante vendue en jardinerie qui cache les attaques parasitaires.

Protective coating applied to the cut / Protection de la décortication avec badigeon

Advice for pruning trees
Don’t cut tree branches of a diameter greater than 4 cm. Above this, the tree will suffer a significant trauma and will be weakened, with a reduction in the strength of the wood. There may also be dieback of the main limbs, especially since there are few nutritive resources in the soil in Mediterranean regions. The tree will have trouble subdividing properly.

Conseil pour les arbres
On ne doit pas tailler des branches d’un arbre d’un diamètre supérieur à 4 cm. Au-delà, c’est un traumatisme important. On fragilise l’arbre et on augmente les problèmes au niveau de la solidité du bois. On peut aussi provoquer des dépérissements sur les branches charpentières surtout dans les cas où les ressources nutritives sont peu nombreuses dans nos régions méditerranéennes. L’arbre aura du mal à compartimenter correctement.

Bibliographie :
Les fondamentaux de la taille raisonnée des arbustes. Prieur Pascal. Ulmer. 2017
La pratique de la taille raisonnée des arbustes. Prieur Pascal. Ulmer. 2017

Texte : Annie Nivière
Photos : Hubert Nivière

Loading