Mediterranean Gardening France

FAQ

Prague Botanic Garden / Le jardin botanique de Prague

Click on an image to enlarge it / Cliquez sur une image pour l’agrandir

This huge and modern garden stretches out across the slopes of Mount Troja, on the edge of the city. It is sub-divided into gardens of different styles and types.

Ce jardin moderne et immense s’étale sur les pentes du Mont Troja à l’extérieur de la ville. Il est aménagé en sous-ensembles paysagers ou à thèmes.

Surrounding Troja Castle, is the restored historic vineyard of Sainte Claire.

Le vignoble historique reconstitué de Sainte Claire entoure le château de Troja.

The Mediterranean garden lies on a sunny slope criss-crossed by small paths. Access to the plants is easy and amongst both well-known and less familiar plants we found some which are hardy to -20°C. This section of the garden was recommended by Olivier Filippi in his latest book, La méditerranée dans votre jardin.

Le jardin méditerranéen occupe une pente ensoleillée parcourue de petits sentiers. L’accès aux plantes est aisé. Et parmi des plantes connues ou moins connues nous avons découvert celles qui résistent à des températures de -20°C. Cette partie nous avait été recommandée par Olivier Filippi (cf son dernier livre, La méditerranée dans votre jardin.).

Left / à gauche Seseli varium
Aurinia corymbosa

Peganum harmala
Acantholimon sp.

The delightful Japanese garden, with its collection of maples and other Japanese trees, has been set out according to symbolic principles on an extensive and undulating site. Only Cornus kousa was in bloom when we visited the garden.

Le jardin japonais est agréable, avec sa collection d’érables et d’autres arbres originaux sur un grand espace vallonné et symboliquement aménagé. Seul, le Cornus kousa était en fleurs à la date de notre visite.

The Japanese garden / Le jardin japonais
Cornus kousa

The ornamental garden was in full flower, with many more blooms in bud.

Le jardin ornemental était déjà bien fleuri. De prochaines floraisons se préparaient.

As you walk along the hundreds of metres of trails you come across an area dedicated to melliferous plants and bees, a section reserved for irises, a large meadow lined with peonies, a plateau dedicated to cacti and succulents, a lake edged with planted banks and not forgetting the garden displaying plants for shade. The way back to the entrance takes one through wonderful trees. An arboretum occupies several hectares and includes an area dedicated to East Asian biotopes and another to North American trees.

En parcourant les sentiers sur des centaines de mètres, on rencontre une zone consacrée aux plantes mellifères et aux abeilles, un massif réservé aux iris, une large prairie bordée de pivoines, un plateau consacré aux cactées et succulentes, un lac avec ses plantations pour berges, sans oublier le jardin des plantes d’ombre. Le retour se fait parmi des grands arbres. Une forêt consacrée aux biotopes de l’est asiatique, une autre aux biotopes nord-américains, et un arboretum occupent plusieurs hectares.

Finally, in an outlying area, we discovered the Fata Morgana tropical greenhouse. Thanks to a particularly successful construction, embedded into a slope which allows for terraced planting, the greenhouse is able to display the plants in a simulation of their natural environment. Successively, classified according to their climate zone, one walks through plants from arid regions, then from luxuriant tropical rainforests and finally plants from high subtropical mountains.

Enfin, un peu excentrée, on découvre la luxuriante serre tropicale Fata Morgana. Grâce à un aménagement particulièrement réussi, sur plusieurs niveaux, partiellement creusée dans la roche, elle met en scène les plantes exposées, en reconstituant leur environnement naturel. On découvre successivement, classées selon leur climat, les plantes des zones arides, puis des forêts tropicales luxuriantes, et enfin de haute montagne subtropicale.

The Fata Morgana greenhouse / La serre Fata Morgana

The different areas of the garden are connected by paths bordered with planting in harmoniously colours

Les différentes zones du jardin sont reliées par des chemins harmonieusement fleuris.

Throughout the garden, plant labelling is outstanding. Each plant has a label with the Czech name and the botanical name. The journey from the city centre is easy, by metro then a bus and refreshment facilities are available. This is an exceptional garden, not to be missed if you visit Prague.

Dans tout le jardin, l’étiquetage est remarquable : chaque plante a son étiquette avec le nom tchèque et le nom latin. Le trajet est aisé depuis le centre ville, en métro puis en bus. Et on peut manger sur place. C’est un jardin d’exception, à ne pas rater, si on visite Prague

Text and photos: Monique Mirès and Claudette Beneluz
Translation into English: Roland Leclercq