Mediterranean Gardening France

What's New? / Quoi de neuf ?

FAQ
Join / Adhérer
Contact Us / Nous contacter

Beat the drought – save water in the garden
S’adapter à la sécheresse – économisez l’eau au jardin

Harvesting rainwater Traditionally, the first line of approach to water-harvesting is the simple water-butt placed to catch rainfall coming off roofs and down drainpipes. In the Mediterranean area, however, a standard water-butt is of marginal use. In wet periods (spring and autumn), there is enough natural rainfall to keep the garden going. In the heat of the summer, rain is infrequent (or non-existent) and the contents of one water-butt are soon used up. Water-butts also are magnets for mosquitoes, which carry potentially life-threatening diseases. Cover all apertures and make sure your water-butt is emptied completely– leave no mud at the bottom.

Récupérez l’eau de pluie Souvent, on pense en premier lieu à installer une citerne bien placée pour récupérer l’eau qui coule du toit et des tuyaux d’évacuation. Pourtant, en région Méditerranéenne, une citerne de dimensions normales n’est pas très utile. En période de pluie (au printemps et en automne), il y a suffisamment de précipitation pour arroser tout le jardin naturellement. Pendant les grandes chaleurs, la pluie tombe peu fréquemment (ou pas du tout) et le contenu d’une seule citerne est très vite épuisé. En plus, les citernes attirent les moustiques, qui peuvent porter des maladies dangereuses. Il est essentiel de couvrir toutes les ouvertures et de vous assurer de vider la citerne complètement – ne laissez pas de boue au fond.

Serious rainfall harvesting requires a large storage tank, preferably underground to see off the mosquitoes. In calculating the size of your tank, you need to take into account roof area, annual rainfall and various other factors, so professional advice is probably a good idea.

Si vous voulez vraiment récupérer l’eau de pluie, optez pour une grande citerne, préférablement enterrée, afin de décourager les moustiques. Pour calculer la grandeur de la citerne, il faut prendre en compte la surface de la toiture, la quantité de précipitation annuelle et d’autres facteurs. Il est donc préférable de faire appel à un professionnel.

Landscaping A little forethought can suggest ways of making sure any rainwater returns to the ground to replenish aquifers rather than flooding the garden and eventually ending up in the drains. To prevent run-off from sloping ground, follow the good old Mediterranean tradition of terracing the land along the contours and/or constructing drystone walls (restanques) to slow the progress of water downhill. You can also construct artificial ridges or embankments, (berms), which can be used to divert water in different directions and slow run-off. Dig soakaways: a simple ditch filled with stones will do the job.

Aménagement du jardin Un peu de réflexion préalable peut suggérer des moyens d’assurer que la pluie est retenue par le sol, afin de réapprovisionner la nappe phréatique plutôt que de noyer le jardin et éventuellement de se perdre dans l’égout. Afin de retenir l’eau sur un terrain en pente, suivez l’ancienne tradition méditerranéenne de construire des terrasses et/ou des murs en pierre sèches (des restanques), qui ralentiront l’écoulement. Vous pouvez également construire des buttes de terre (des bermes) qui peuvent être alignées afin de diriger l’eau ici et là et qui, elles aussi, ralentiront le progrès des eaux. Ou vous pouvez creuser une tranchée d’infiltration remplie de pierres.

Pave areas around the garage and swimming pool with a permeable surface so that rainfall is absorbed rather than running off.

Eliminez les surfaces dures dans le jardin, par exemple, autour du garage ou de la piscine. Remplacez-les par une surface perméable afin d’absorber l’eau.

Eliminate lawn as much as possible. If you really can’t live without a lawn, use drought-resistant grass species. Do not cut the grass too short and leave the grass-clippings on the surface, where they will be recycled by worms. Better still, replant with drought-resistant ground-cover plants* or convert the lawn to a wildflower meadow, mowed once or twice a year.

Eliminez les pelouses autant que possible. Si vous tenez vraiment à votre pelouse, choisissez des espèces de gazon résistantes à la sécheresse. Ne tondez pas trop court et laissez les coupures sur place pour qu’elles soient recyclées par les vers de terre. Mieux, replantez la pelouse avec des plantes couvre-sol résistantes à la sécheresse* ou remplacez-la par une prairie fleurie, tondue une ou deux fois par an.

Hieracium pilosella
Lawn alternative good for all soils, including those which are sandy and less fertile. Spreads by stolons thus creating dense ground cover and accepting foot traffic.
Alternative au gazon adaptée à tous les sols, même sablonneux et peu fertiles. Se propage par stolons, créant ainsi un couvre-sol dense qui supporte le piétinement.

A wildflower meadow with mown paths
Une prairie fleurie avec des chemins tondus

Think about raised flower and vegetable beds; these have a greater soil-depth and thus a higher capacity for retaining water.

Pensez à des plates-bandes surélevées pour fleurs et légumes. Etant plus profondes, elles sont plus aptes à conserver l’eau.

Manage your soil Good news for gardeners: do not dig. Digging causes the moisture in the soil to evaporate and damages the soil structure. Instead, mulch. It’s difficult to over-emphasise the virtues of mulches. A surface mulch (as thick as possible) is an excellent way to ensure the soil retains water. It will also suppress weeds. The mulch can be inorganic (e.g. gravel) or organic (e.g. shreddings). Both have their advantages. Inorganic mulch costs money but lasts for ever. On the other hand, organic mulch can be made from recycled green and brown waste from the garden and costs nothing. It also breaks down over time and the nutrients it contains return to the earth.

Soignez le sol De bonnes nouvelles pour les jardiniers : ne bêchez pas. Remuez trop le sol fait évaporer l’eau et endommage la structure du sol. Le mot clé : paillez. On ne peut pas exagérer les bienfaits du paillage. Un paillage de la surface, aussi profond que possible, assurera la rétention de l’eau par le sol. En plus, il découragera les adventices. Le paillage peut être soit inorganique (p.ex. le gravier), soit organique (p. ex. le produit de broyage). Chacun a des avantages. Le paillage inorganique est cher mais dure indéfiniment. Par contre, le paillage organique se constitue de déchets verts du jardin recyclés et ne coûte rien. Au fil du temps il décompose et rend ses nutriments au sol.

Planting It goes without saying that the plants that survive drought best are those native to the Mediterranean area or other areas with a Mediterranean climate. This goes for trees, shrubs, hedging and grass as well as vegetables and bedding plants. Choose wisely. Plant in the autumn, as spring plantings will struggle in the heat of their first summer. Place your plants at the bottom of a shallow depression for the first year so as to capture any rain (this has the disadvantage that weeds will grow there too!). Indulge yourself by planting bulbs, which are drought-proof (though not, alas, proof against squirrels or voles). Learn to love cacti. If possible, group your plantings according to their water-requirements.

Plantez intelligemment Il va sans dire que les plantes les mieux adaptées à la sécheresse sont des espèces indigènes à la région méditerranéenne ou d’autres régions au climat méditerranéen. Cela vaut pour arbres, arbustes, haies, légumes, gazon et plantes à fleurs. Choisissez intelligemment. Plantez de préférence en automne, puisque les plantations de printemps risquent de ne pas résister à la chaleur de leur premier été. Mettez vos plantes au fond d’une dépression peu profonde pendant leur première année, afin de récupérer toute l’eau de pluie (cela encourage les adventices aussi, mais bon… !). Faites-vous plaisir en plantant des bulbes à fleurs, qui sont résistantes à la sécheresse (mais, hélas, pas résistantes aux écureuils et aux campagnols). Apprenez à aimer les cactus. Si possible, groupez vos plantations selon leurs besoins en eau.

Remember that it can be dry in the winter too. The mistral can burn the leaves of your shrubs overnight. Horticultural fleece will protect your plants by reducing evaporation from the leaves.

N’oubliez pas que les hivers peuvent être secs aussi. Le mistral brûlera les feuilles de vos plantes en une nuit. Une toile de protection protégera vos plantes en réduisant l’évaporation de l’eau des feuilles.

Weed. Eliminate wild plants as far as possible as they will suck up the available water and seed themselves happily everywhere.

Désherbez. Eliminez les adventices autant que possible. Elles absorbent l’eau et se ressèment partout avec abandon.

Pots and containers Pot plants are particularly sensitive to heat because of the limited amount of earth in the pot. As far as possible, keep them in the shade, grouped together to create a micro-climate and to make watering easier. Use water-retentive gel or granules in the compost. Mulch the surface with shreddings or coco fibre mulch rings. Put saucers under your pots.

Potées et bacs Les plantes en pot sont particulièrement sensibles à la sécheresse à cause de la quantité limitée de terreau dans le pot. Groupez tous vos pots à l’ombre afin de créer un microclimat et de faciliter l’arrosage. Mettez des granules ou du gel rétenteurs d’eau dans le terreau. Paillez la surface avec du produit de broyage ou des tapis en fibre de coco. Mettez des soucoupes sous vos pots.

Don’t over-water hanging baskets. An RHS study suggested that baskets can survive on a cup of water a day (just 160ml), with overwatering likely to lead to poor quality plants. (This amount may require some adjustment in Mediterranean conditions).

N’arrosez pas trop vos paniers suspendus. Une étude de la Royal Horticultural Society a suggéré que des paniers peuvent survivre avec seulement une tasse d’eau par jour (160 ml). Trop d’arrosage peut résulter en des plantes de mauvaise qualité. (Il faudrait peut-être augmenter la quantité d’eau en région méditerranéenne).

Instead of traditional pelargoniums and petunias, think about using displays of succulents such as drosanthemum, crassula, sedums and cacti, which require minimal watering and can be left with a quiet mind when you go on holiday.

Au lieu des pélargoniums et pétunias traditionnels, créez de belles potées de succulents tels que le drosanthemum, le crassula, le sedum et les cactus, qui ont besoin de très peu d’eau et que vous pouvez laisser tranquillement quand vous partez en vacances.

A display of succulents
Belles potées de succulents

Sensible watering Get to know the different micro-climates of your garden. There will be dryer areas which require more watering and shady areas which require less.

Arrosez intelligemment Apprendre à reconnaître les différents microclimats dans votre jardin. Il y aura des zones sèches où les plantes auront besoin de plus d’arrosage et des zones ombragées où elles auront besoin de moins.

Do not use sprinkler systems, which waste huge amounts of water through evaporation and because they don’t hit the target. Prefer a watering can, directing water to the root area of the plant rather than spreading it thinly over a wide area. Soaker hoses which are porous along their entire length, and drip irrigation systems, are useful for hedges and rows of vegetables, but are wasteful when used on flowerbeds.

N’optez pas pour des systèmes d’arrosage à gicleurs, qui gaspillent énormément d’eau à cause de l’évaporation et en plus manquent de précision. Préférez un arrosoir et arrosez le sol sous la plante elle-même et non pas le sol environnant. Des tuyaux d’arrosage perforés sur toute leur longueur et les systèmes goutte à goutte sont utiles pour les haies et les rangs de légumes, mais pas économes dans les plates-bandes.

Do not water frequently, but water generously. Giving a little water frequently encourages shallow rooting and makes the plant more vulnerable, while infrequent generous watering encourages a deep root-system.

Arrosez généreusement, mais peu fréquemment. Si vous arrosez peu mais tous les jours, les plantes forment des racines peu profondes, ce qui les rend plus vulnérables. Mais en arrosant généreusement de temps en temps, vous encouragez les plantes à former un système racinaire profond.

Standard advice is to water either early or late in the day. In Mediterranean areas, watering in the evening is probably a better bet because any evaporation is reduced.

Normalement on nous conseille d’arroser ou tôt le matin ou tard le soir. En région méditerranéenne, il est peut-être mieux d’arroser tard afin de réduire l’évaporation éventuelle.

Do not waste precious water on grass. Your lawn may look terrible by the end of the summer, but the autumn rains will bring it back to life

Ne gaspillez pas votre eau précieuse en arrosant la pelouse. Certes, elle aura l’air affreux à la fin de l’été, mais elle reprendra vie grâce aux pluies d’automne.

Sources: Royal Horticultural Society, Garden Organic

*See Planting Design for Dry Gardens by Olivier Filippi
Voir le livre d’Olivier Filippi : Alternatives au Gazon

Text: Michèle Bailey
Photos: MGF Photo Library

Loading

Beat the drought – re-use your household water
S’adapter à la sécheresse – réutilisez l’eau des ménages

As the global climate heats up, gardens suffer and water resources decline. Even if you’re fortunate enough to have a well on your property, you should bear in mind that even the aquifers are in decline and use the water sparingly. For the rest of us, saving and re-using household water is a good habit to acquire. Many of our members already do this, in small or larger ways.

La planète se réchauffe, nos jardins en souffrent et nos ressources en eau sont en déclin. Même si vous avez la chance d’avoir un forage chez vous, n’oubliez pas que même les nappes phréatiques sont en déclin et utilisez cette eau parcimonieusement. Quant à nous autres, il serait bon de prendre l’habitude d’économiser et de réutiliser l’eau des ménages. Beaucoup de nos membres le font déjà, d’une façon ou l’autre.

Is using household water safe?
So-called ‘grey water” can be collected and used on garden plants. This is defined as waste water from the kitchen, washing-machine, bathrooms (not toilets), basins and showers. As well as soap and detergents, it will contain grease and food fragments. Water containing bleaches, disinfectants, dyes, dishwasher salt and other products containing chlorine or sodium salts should not be used. Never use water containing boron, as this is toxic to plants.

Réutiliser l’eau des ménages – sans danger ?
Ce qu’on appelle ‘les eaux grises » peuvent être recueillies et utilisées pour arroser le jardin. Les eaux grises consistent en eaux usées provenant de la cuisine, de la machine à laver, des salles de bains (pas les toilettes), des éviers et des douches. Elles contiennent du savon et des détergents ainsi que de la graisse et des particules de nourriture. Il ne faut pas réutiliser des eaux qui contiennent les produits suivants : eau de Javel, désinfectants, produits colorants, sels utilisés en lave-vaisselle et autres produits contenant le chlore et le sel sodique. Ne jamais utiliser des eaux qui contiennent le bore, qui est toxique pour les plantes.

There are differences of opinion concerning soap and detergents. Although at low concentrations standard detergents are thought not to harm plants, they can build up in the soil over time (particularly in the case of pot-plants) and you should alternate grey and clean water when watering. You can also use biodegradable detergent and non-toxic soap and shampoos.

Concernant le savon et les détergents, les opinions divergent. Bien que les détergents ordinaires ne soient pas jugés comme nuisibles pour les plantes, à condition d’être utilisés en faibles concentrations, leurs éléments peuvent se concentrer dans le sol avec le temps (particulièrement dans le cas des potées). Donc il faut alterner l’arrosage à l’eau grise avec l’arrosage à l’eau claire. Des détergents biodégradables et des savons et shampooings non-toxiques peuvent s’acheter dans le commerce.

However, it should be emphasised that although grey water is thought to be harmless to plants, it is most certainly harmful to soil microflora and soil-dwelling insects and should not be used by organic gardeners.

Pourtant, bien que les eaux grises ne semblent pas nuire aux plantes, elles sont certainement très nuisibles aux insectes et à la microflore du sol. Donc les jardiniers bios ne doivent absolument pas les utiliser.

Do not use grey water on edible plants and do not store it for longer than 24 hours as it will start to smell. Grey water use should be confined to short periods of drought, not used as a long-term strategy unless you have a professional filtering system in place. It should never be used in a sprinkler system, as this will potentially spread any lurking pathogens (sprinklers are hugely wasteful anyway).

N’utilisez pas les eaux grises sur les plantes comestibles et, afin de prévenir des odeurs désagréables, ne gardez pas l’eau pour une période excédant 24 heures. L’utilisation des eaux grises est recommandée pour les périodes courtes de sécheresse. Si vous voulez les utiliser de façon continue, il est recommandé de faire installer un système de filtrage par un professionnel. Ne les utilisez jamais en système de gicleurs : cela risque de répandre des pathogènes cachées (en tout cas, les systèmes de gicleurs sont énormément gaspilleurs en eau).

The good news
Much of the water we waste doesn’t actually contain contaminants or contains very few. When you turn on the hot tap in kitchen or bathroom, there is often a cold run-off which can be saved and re-used. If you wash glasses or rinse your washing-up in clean water, save this water too. Save the water used for washing vegetables. And don’t forget to re-use cooking water: water that has been used to boil vegetables, pasta and even eggs will give plants a nutrient boost. But don’t use salt and do let the cooking water cool before use.

Les bonnes nouvelles
Une bonne partie de nos eaux usées ne contiennent pas de contaminants, ou très peu. Quand vous ouvrez le robinet d’eau chaude dans la cuisine ou salle de bains, l’écoulement d’eau froide au début peut être récolté et réutilisé. Si vous lavez des verres ou rincez votre vaisselle dans de l’eau claire, récoltez cette eau également. Recueillez l’eau utilisée pour laver les légumes. Et n’oubliez pas l’eau de cuisson : quand vous faites cuire pâtes, légumes et œufs, l’eau de cuisson contient des nutriments qui sont bons pour vos plantes. Mais ne mettez pas de sel et bien sûr, laissez cette eau refroidir avant de l’utiliser.

The most popular (and economical) strategy is to invest in the appropriate number of inexpensive plastic basins for use in sinks, baths and showers. The water is easily transferred to a large watering can outside the back door or even used directly on your pots and plants. Anyone can do this and many of our members already do.

La stratégie la plus générale et la plus économique consiste à acheter un nombre suffisant de bassins en plastique pour récolter l’eau des éviers, des bains et des douches. Ensuite, vous transférez l’eau à un grand arrosoir près de la porte du jardin ou bien l’utilisez tout de suite sur vos plantes et potées. C’est très facile à faire et bon nombre de nos membres le font déjà.

The more mechanically-minded can install a tap under the sink with an outflow pipe to a large container, or rig up a plumbing system that transfers water directly from upstairs bathrooms to water-butts or tanks. Bear in mind that the water should be used quickly and make sure any water-butts or tanks are mosquito-proof.

Pour les bricoleurs expérimentés, il est possible d’installer un robinet sous l’évier avec un tuyaux d’évacuation menant à un grand conteneur, ou bien de bricoler un système d’évacuation qui transfère l’eau directement d’une salle de bains à l’étage à une citerne extérieure ou enterrée. N’oubliez pas qu’il est prudent de protéger votre citerne extérieure contre les moustiques.

If you’re having a house built, consider installing an underground cistern. Or you might decide to go for a professionally-installed grey water harvesting system (for example, see here).

Si vous faites construire votre maison, pensez à installer une citerne enterrée. Ou bien il y a la possibilité de faire appel à un système professionnel de récupération d’eaux grises (par exemple, voir ici – en anglais seulement).

The great thing about saving and re-using water is that you also save money. Washing up in a basin rather than a large traditional Provençal sink will save quite a bit in the long run. Other household money-savers suggested by members:

Un grand avantage concernant la récolte et la réutilisation de l’eau, c’est que vous économisez l’argent également. Faire votre vaisselle dans un bassin en plastique au lieu d’un grand évier traditionnel provençal vous économisera pas mal d’argent à long terme. Nos membres ont suggéré d’autres moyens de faire des économies dans la maison :

  • lower the float in the toilet cistern a few notches or put in a brick or a plastic bottle filled with water to reduce the flush volume;
  • install low flow aerators (4.5l/min) to taps and use a Venturi shower head: these reduce the volume of water without reducing pressure.
  • abaissez le niveau du flotteur dans le réservoir des WC ou bien y mettre une brique ou une bouteille plastique remplie d’eau, afin de réduire la quantité d’eau qui coule quand vous actionnez la chasse ;
  • installez des aérateurs à faible débit (4.5l/min) sur vos robinets et installez une pomme de douche Venturi : ces installations réduisent le volume de l’eau sans réduire la pression hydraulique.

Sources: Wikipedia, Royal Horticultural Society, Garden Organic

Thanks to our members / Un grand merci à nos membres:
Alec, Arlette, Chantal, Jacques, Jason, Katie, Kirsten, Merle and Monique.

Acknowledgments to / Nos remerciements à Fred Hunter and Sweetwater Collaborative, Santa Barbara

Text: Michèle Bailey

Loading